I will be a world artist. 9

                              マンフレッドの新しい事業(その1)

Flower

                         flower Collage
                            (ブラッシュ・フォントを使ったflowerのコラージュ)

差出人:マンフレッド・アルブレッド                       
宛先:テリー
日時:2000年1月3日 18:30

      拝啓 テリー

   クリスマスカードありがとう。
   きみは素敵なクリスマスを過ごし、新しいミレニアム(千年)のスタートを切ったことと
   思う。

   もうきみはフォントの売り込み先の出版社を見つけたかい?

   じつをいうと、僕は新しい会社を立ち上げようとしてるんだ。 フォントじゃなくてあらゆ
   る種類の絵画を扱う会社なんだ。 きみの筆書きの作品はアートだと思う。
   だから率直に聞くよ、この事業に参加することに興味があるかどうか。

   敬具

差出人:テリー
宛先:マンフレッド・アルブレッド
日時:2000年1月4日 16:23

   拝啓 ミスター・マンフレッド・アルバート

   なんて素晴らしいニュースなんでしょう!
   どうして僕がノーなんて言うでしょうか! よろこんであなたの新しい仕事に参加しま
   すよ。 もっと具体的な話をしてくれませんか。 返事を心待ちにしています。

   まだ僕は契約してくれる会社にメールを送っています。
   このメールの後でいくつかの会社にメールするつもりです。

   あなたが僕のブラッシュ・ワークをアートだと思ってくれたことを知り、ほんとうにうれし
   いです。 ほんとうにありがとうございます。
   ではまた。

   テリー・M  

差出人:マンフレッド・アルブラット
宛先:テリー・M
日時:2000年1月5日 19:07

   拝啓 テリー・M

   じつをいうと新しいビジネスについてはあまり言えないんだ。 まだ準備してる状態だ
   からね。
   いまのところこれくらいだけ:主としてインターネットを使うんだけど、現在あるイ
   ンターネット画廊には及ばないがね。

   敬具

   マンフレッド

差出人:テリー
宛先:マンフレッド
日時:2000年1月5日 21:53

   拝啓 マンフレッド・アルブレッド

   分かりました。 了解です。
   準備が終わったらどうか教えてください。

   再度お礼を言います。

   敬具

   テリー

差出人:テリー
宛先:マンフレッド
日時:2000年1月8日 19:48

   拝啓 マンフレッド・アルブラット

   僕とブラッシュ・ア-トのことをもっとよく理解してもらいたいので、あなたの所へ僕の
   筆書きの作品をいくつか航空便で送りました。 
   届くまで一週間くらいかかるでしょう。
   気に入ってもらえればいいのですが。

   敬具

   テリー
   ブラッシュアート・デザイン事務所 

差出人:マンフレッド・アルブラット
宛先:テリー・M
日時:2000年1月11日 1:31

   拝啓 テリー

   どうもありがとう。
   なにかあったら知らせるよ。

   敬具

   マンフレッド・アルブラッド

差出人:マンフレッド・アルブラット
宛先:テリー
日時:2000年1月17日 22:54

   拝啓 テリー

   わーお! じつに感動したよ。
   サンプルやオリジナルの作品を送ってくれてほんとうにありがとう。
   いま”Dance舞”は僕が仕事をする場所の上に陣取ってるよ(訳者注:サッシ製の簡
   易な額に入れて送った)。
   だからきみのことはいつだって僕の心の中にあるよ。
   なにかあれば知らせるから。

   しかし質問がいくつか出てきたよ。
   -きみはオリジナル作品だけを売るつもりかい?
   -オリジナル作品をシリーズものにするかい?
   -オリジナル作品の複製品は売るかい?
   -複製する許可を与えるかい?

   敬具

   マンフレッド

差出人:テリー
宛先:マンフレッド
日時:2000年1月19日 14:19

   拝啓 マンフレッド・アルブラット

   あなたがとても感動してくれたのでほんとうにうれしいです。
   ”Dance舞”は僕のお気に入りなんです。
   漢字は”マイ”と発音して、”踊り”あるいは”踊る”という意味です。

   さて、見たとおり、僕は筆書きであなたが望むものはなんでも作れます:フォント、ロ
   ゴ、雑誌や本のタイトル、あらゆる出版物の見出し、等々。

   でも僕は原則的にはアーティストなんです。 ブラッシュアートのアーティストとして評
   価を得ることが夢なんです。 だからその手助けをしてもらいたいと思っています。
   あなたの助けが必要なんです。

   あなたの四つの質問についてーー僕はオリジナル作品だけを売るつもりはありま
   せん。 残りの質問はとてもいい考えです。 
   僕のことはあなたににおまかせしたいと思っていますので、どうかよろしくご指導くだ
   さい。

   敬具

   テリー 


Kodoh

                      Kodoh Logo

差出人:マンフレッド・アルブラット
宛先:テリー・M
日時:2000年1月19日 21:41

   拝啓 テリー

   現在のところ、絵画を市場で売るための契約書を準備している。
   できるだけ早くきみに草案を送るよ。

   敬具

   マンフレッド

差出人:テリー
宛先:マンフレッド・アルブラット
日時:2000年3月1日 13:01

   拝啓 マンフレッド・アルブラット

   こちらはもう春です。
   東京はとても暖かいです。

   もう長いこと連絡がないので心配しています。
   僕のこと忘れられたんでしょうね?

   敬具

   テリー

差出人:マンフレッド・アルブラット
宛先:テリー・M
日時:2000年3月3日 18:32

   拝啓 テリー

   現在、サイトのプログラムを作ってる最中なんだ。
   プレビューがいま見れるから:http://(省略)
   なにかあれば知らせるよ。

   敬具

   マンフレッド・アルブラット

差出人:テリー
宛先:マンフレッド・アルブラット
日時:2000年3月6日 20:18

   拝啓 マンフレッド・アルブラット

   メールをもらってうれしいです。
   プレビューがなにがなんだか分からないまま楽しみました。
   ドイツ語が分からなければ、ドイツ語のホームページは鑑賞できませんからね。
   はっはっは!

   とにかく、僕は新しい事業の全容を知りたいんですーーとくに僕の役割について。
   あなたの邪魔をすることは僕の真意ではありません。 なにかあったらすぐ知らせて
   ください。

   敬具

   テリー     
   

   
  

| | コメント (0) | トラックバック (0)

I will be a world artist, 8

                              僕のフォントが狙われた

Photo

                 愛/Chinese Character Love                  

差出人: マンフレッド・アルブラット<D社>
宛先: テリー・M
日時: 1999年10月28日 17:40
件名: 返信: 私は日本の東京に住むブラッシュアート・デザイナーです。

   拝啓 ミスター・テリー・M

   あなたのフォントをライセンス契約したいという申し出はありがたいのですが。 
   あいにく私の会社はフォントの販売はやっておりません。 
   しかしながら、ドイツで最も望みのある関係を求めるには、F社のJurgen Siebert
   (メールアドレス)か、L社のOtmar Hoefer(メールアドレス)に連絡すればいい
   でしょう。

   よろしく

   マンフレッド・アルブラット

差出人: テリー・M
宛先: マンフレッド・アルブラット
日時: 1999年10月28日 20:17

   拝啓 ミスター・マンフレッド・アルブラット

   さっそくご返事をいただきありがとうございます。 そして、ご親切に深く感謝い
   たします。 すぐお二人に連絡を取るつもりです。 どうか成功するようお祈りく
   ださい。

   私のブラッシュアートの作品を一つメールに添付します。 これは私のお気に
   入りなんです。 きっと楽しんでもらえると思います。 
   では、もう一度お礼を申し上げます。

   敬具

   テリー・M
     添付画像:Dance舞

   Kb
           

差出人: テリー
宛先: マンフレッド
日時: 1999年11月2日 19:44

   拝啓 ミスター・マンフレッド・アルブラット

   実は、喜びと感謝の声をお伝えしたかったものですから。

   F社にはすぐメールしました。 メールが「未知のユーザー」だとしてすぐに戻っ
   てきました。 それで、L社にだだちにメールを送りましたが、まだ返事が来て
   いません。 諦めました。

   いろいろありがとうございました。

   テリー・M

差出人: マンフレッド
宛先: テリ-
日時: 1999年11月2日 22:36

   拝啓 テリー

   わかりました。 これはまた別のメールアドレスです。
   ペトラ・ウェイツ(メールアドレス略) FSI社
   ピーター・ウィ二アースキー(メールアドレス略) E&F社
   幸運を祈ります。

   マンフレッド

差出人: テリー
宛先; マンフレッド
日時: 1999年11月3日 19;49

   拝啓 ミスター・マンフレッド・アルブラット

   あなたはなんて親切なんでしょう! 僕がどんなに驚き、喜んでいるかおわか
   りですか? ほんとうにあなたには感謝しています。 さきほどFSI社にはメール
   を送りました。 
   祈っていてください。
   ではまた。

   テリー

差出人: テリー
宛先: マンフレッド
日時: 1999年11月27日 15:23

   拝啓 ミスター・マンフレッド・アルブラット

   考えてみれば、お話するのはこれが最後になるんですよ。 
   あなたは僕のために、親切にも会社を四つも推薦してくれました。
   そのことを深く感謝しています。

   あなたの2度目の手紙の後、すぐにFSI社にメールをしたんですが、「未知の
   ホスト」という理由で戻ってきました。
   それから11月12日にE&F社のピーター氏にメールしました。 しかし、返事を
   貰うことはできませんでした。

   ふたたびあなたに迷惑を掛けたくなくて、ホームページを渡り歩いて1社見つけ
   ました。 IA社と言いました。 メールアドレスはこれ(略)です。 11月17日にメール
   しました。 

   11月18日、ミズ・ベロニカ・エルスナーがすぐ返事をくれて、こう言いました。
   「メールありがとうございます。 あなたのフォントはとても面白いと思います。
   しかし、それを使用可能なフォントにするためにフォグス(Fogs)かEPSデータ
   が必要なんです。 それを送ってくれますか?」

   彼女のメールアドレス(略)です。 
   僕はパソコンは初心者ですので、フォグスとEPSデータがどういうものか聞くた
   めにカリフォルニアに住む僕の友達のグラフィックデザイナーに彼女のメールを
   転送しました。

   しかし、ビジネスマンとして彼女には早く返事すべきだと考えました。 フォグス
   とEPSデータについて僕の娘の友達のグラフィックデザイナーに尋ねてみまし
   た。 彼のアドバイスに従い、注文して僕のフォントをEPSデータにしてもらうこ
   とにしたんです。

   11月18日、彼女にメールしました。 「EPSデータにするためにDTPショップに
   頼まなくてはいけませんが、EPSデータは時間がかかります。 それが心配なの
   ですが。 僕のフォントは二つか三つでいいですか、それともみんな必要ですか?
   どうかお知らせください。」

   11月19日、アメリカの友人からメールがあり、僕に警告してくれました。 
   「気をつけろ! その気になれば君のフォントを盗むこともできるんだ。
   忘れるな!」 

   その後で、彼女のメールアドレスがE&F社のと同じであることにふっと気がつき
   ました。 だから返事をくれなかったE&F社はすぐに返事をくれたIF社という
   ことなんですよ。

   今日まで、まだ彼女から返事がありません。
   彼女が僕からフォントを盗み取ろうとした可能性はあるでしょうか? 
   いずれにしろ今回は、多くのことを学びました。 長々とお話したことをお詫び
   申し上げます。

   厳しい冬に向かいます、どうかお体を大切にしてください。

   敬具  

   テリー・M


Sdef
           標準型小文字/Standard Type Small Letters

差出人:マンフレッド・アルブラット                      
宛先:テリー
日時:1999年11月29日 20:41

      拝啓 テリー

   知らせてくれてありがとう。 E & F社がIF社の下でも仕事してるなんてほ
   んとに知らなかった。 初耳だよ。 
      諦めずに契約にこぎつけるように。
   フォント・ビジネスでは決して誰も信用してはいけないよ。

   敬具

   マンフレッド

差出人:テリー
宛先:マンフレッド・アルブラット
日時:1999年12月23日 20:25

    拝啓 ミスター・マンフレッド・アルブラット

           A Merry,Merry and 

                     Joyful Christmas

                                   and

                           A Happy New Year

                                 A Wonderful 2000 !

     ビジネスを成功させるようもっと一生懸命努力するつもりです。
   お体に気をつけて。

   テリー・M 

         

 

    

   

| | コメント (0) | トラックバック (0)

I will be a world artist. 7

              ブ ラ ー ボ!(その2)

Day

                      Day Logo

差出人: マーク・セルドウィッツ
宛先: テリー・M 
日時: 1999年9月20日 1:49
件名: 返信: 筆書きの作品

   拝啓 ミスター・セルドウィッツ

   あなたが私の筆書きの作品を気に入ってくださって嬉しいです。   
   でも、どうして私が送った筆書きフォントデザインのファイルを開くことができなかった
   のかわかりません。 
   メールするとき1通につき1個のファイルを添付しました。 
   最初は写真を6枚送りましたが、次のときは1枚だけにしました。 
   それはうまくいったんです。 
   それで、筆書きフォントのサンプルの写真を1枚送るつもりです。

   ===========
   そうしてください。 最初のメールのファイルはMIMでした。 
   これは普通取り扱いが難しいんです。
   ===========

   次に、申し訳ありませんが”ハードコピー”というのがわかりません。 
   筆書きフォントは筆で紙に書いたものです。 
   私はずっと前にオフセット印刷会社で働いていましので、元版の作り方を覚えまし
   た。 
   送った写真はおわかりのようにデジカメで撮ったものです。 
   メールに添付した写真のアルファベットの文字は縦横4.48X4.8インチです。 
   このフォント・スタイルは幅が高さより長いんです。 
   もう一つの方は、高さ(4.48インチ)が幅より長いんです。 
   幅は文字によって長さが違います。

   ===========
   ハード・コピーというのは実際に手で制作したものですーー紙に書いたような。 
   グラフィックアートやスキャンと対照的なものですよ。 
   あなたが言ったサイズは結構ですし、加工が可能です。
   ===========

   あなたが間違いなくちゃんとした写真を受け取られるといいのですが。 
   あなたはとても親切な方だと思います。 
   本当に感謝しています。 
   次は添付した写真についてよい知らせが聞ければと思います。

   敬具

   テリー・M

   ===========
   休日の後、上級タイプデザイナーや社長とあなたのこのメールや他のものを
   検討する機会を持つことになります。 

   それまで、ご機嫌よう。

   マーク

差出人: テリー・M
宛先: テンプスター・エバンズ
日時: 1999年9月20日
件名: メールをもらってとても嬉しいよ。

   最も親愛なるデムへ

   きみからメールをもらってとても嬉しいよ。 
   きみが突然旅行に出かけたに違いないと思ってたんだ。 
   8月18日付けの最後のきみへのメールが数日間ごみ箱に隠れてたんだ。 
   なぜだかわからないんだけど。 
   僕はすぐF社に返事を出さなくっちゃあいけなかったのに、結局、きみの返事がもら
   えなかったから。 
   返事は自分で書いたよ。 
   きみの努力を無駄にしてごめん。 
   その返事を読みなおしもしないで、急いできみに送ったんだ。

   さて、F社についてのいいニュースがある。 
   セルドウィッツ氏と僕はもう三回もメールをやり取りしてるんだ。 
   そして今日、彼がいい知らせをくれたよ。 
   それは次のようなもの: 
     休日の後、上級タイプデザイナーや社長とあなたのこのメールや他のものを検討
     する機会を持つことになります。 
     それまで、ご機嫌よう。 マーク

   僕は彼の言葉がとても嬉しかった。 
   僕の暑くて長い夏がやっと終わったのがわかるでしょう。 
   いま、ハーフさんのことが心配なんです。 
   ハーフさんが肺炎から完全に回復するように願っています。 
   どうか彼のために祈ってください。

   きみの友
     テリー 


Wpqr

             横長型小文字/Wide Type Small Letters 

差出人: マーク<F社>
宛名: テリー・M
日時: 1999年9月23日 23:42
件名: 返信:筆書きフォントデザインのファイルを送ります。

   拝啓 ミスター・マーク・セルドウィッツ

   送るのを失敗した筆書きフォントデザインのファイルを送ります。 
   あなたの「休日の後」というのを、僕は今週の月曜日のことと思っていましたが、月曜
   日に僕のメールボックスを開いてみて、それが間違いだと気づきました。 
   今日まで毎日メールボックスをチェックしました。 
   それで、あなたが社長や上級タイプディレクターに見せる写真を送る時間がまだある
   とわかりました。 

   貴社と契約ができればいいなと思っております。

   テリ-・M

   ===========
   ありがとう。 
   来週の早いうちに、タイプ部や上級タイプディレクターと会議をするようにした方がい
   いと思っています。 
   今は一年のうちの休日シーズンなのです、一つが終わると次に入るという具合に。
   会議が終われば、お知らせしますから。  

   あなたとご家族に楽しくて、健康で幸多い新年でありますよう(訳者注:アラビ
   ア語のフォントを主として扱っている会社なので、イスラム暦に従った休みだろ
   うと推察)。

   副社長 マーク・セルドウィッツ
      F社 ブルックリン、ニューヨーク USA

差出人: テリー・M
宛名: ミセス・ストーウェル・ナンシー
日時: 1999年9月29日 16:59

   拝啓 ミセス・ストーウェル

   あなたを煩わせたくはないのですが、今回はどうかこのメールをハーフさんの
   奥さんに渡してくださいますか? 

   僕はまだF社から返事をもらっていません。 
   セルドウィッツ氏は彼らの休日だと言ってます。 
   それはイスラムの新年のことなんです。 
   休日の後で、彼は会社の上級タイプデザイナーや社長と僕のメールを検討するため
   の機会を持つつもりなんですが。 
   また、じっと待つだけです。 
   では、また。

   テリー

       ..........................................................................................................................................................................

   拝啓 ミセス・ハーフ

   本当にミセス・ストーウェルを煩わせたくなかったのですが、今日9月29日、
   あなたの手紙を受け取り、すぐあなたと話をしたいと思ったものですから。

   ハーフさんがよくなってると知ってとても嬉しいです。 
   さて、彼はレントゲン検査を受けたんですね。 
   本当に彼が回復することを祈ります。 
   今まさに、一匹のハエが僕の周りを飛び回っています。 
   僕はお釈迦さまに関する本を読んでいるところです。 
   彼はこう説きますーーハエや虫のようなものでさえ生き物は殺すなかれ。 
   慈悲の心ゆえに。 
   生きとし生きるものはすべて自由に生きる権利がある。 
   害虫だからといって殺す権利はわれわれにはない。 
   害虫とは人間のエゴがそう見なしているのだから。 

   僕はハーフさんがふたたび立派に回復するよう心から望んでいますから。 
   このハエは殺しません。 
   ハエは自由です。 

   デムがあなたに電話をしたことを知って嬉しいです。
   ご存知のように、僕はF社の副社長セルドウィッツ氏と連絡を取っていて、彼と
   僕はもう4度もメールを交換しています。 
   今はイスラムの新年の休日なんです。 
   彼が言うには、休日の後の翌週の早い内に、つまり今週のことですが、会社の上級
   タイプディレクターや社長と僕のメールを検討する機会を持つつもりだとのことです。
   僕は彼からのいい知らせをだだ座って待つだけです。 
   指をクロスさせて幸運を祈ってください。 
   それに、あなたからのいい知らせも待っていますよ! 
   コマンダー・ハーフに僕の祈りと愛を送ります。

   Love

   あなたの良き友
     テリー    

   

   

| | コメント (0) | トラックバック (0)

I will be a world artist. 6

                 ー  ボ !(その1)


Photo_4

             鼓(つづみ)/Chinese Character Drum

差出人: テリー・M
宛先: デンプスター・エバンズ
日時: 1999年9月8日

   こんにちは、デム。

   どうですか? 
   元気にやってますか? 
   僕はとっても元気です。 
   あなたに言うのを忘れていましたが、僕はほとんど毎日泳いでるんですよ。 
   あなたは何か運動はしていますか? 
   こちらはまだ蒸し暑いです。 
   でも、朝晩は涼しくなっています。 
   秋はもうすぐそこまで来ています。 
   そちらはどうですか?

   P社のことは望みがないので諦めました。 
   いまだに返事がないからです。 
   僕はぜんぜん気にしてません。 
   アメリカには50も州があるんですからね。 
   その一つ一つの州を試してみるだけです。 
   それだけのことです。 

   ところで、今度ヤフーで他のフォント会社を見つけました。 
   それはニューヨークにあるF社です。 
   僕が見つけたF社のホームページをメールに添付します。 
   あなたの意見が知りたいんですが。 
   すぐメールをください。(訳者注:いま、こうしてかつてのメールを翻訳していると、そ
   の当時は夢中で事に取り組んでいたからだとは思うけど、デムには矢継ぎ早にメー
   ルをし、いろんな依頼をし、答えを要求して迷惑をかけたんだなと今になってつくづく
   思います)

   ところで、ハーフさんが先月の終わり近くにまた肺炎になりました。 
   ハーフさんの奥さんが自宅で看病を始めて2週間になります。 
   彼の肺炎は悪性のものです。 
   彼がこの前退院したときでさえ、「奇跡」だと言われました。 
   この悪性の肺炎に罹った人で退院した人はいないと言われています。 
   彼に再び奇跡が起こることを切に望みます。

   ハーフさんの奥さんから手紙があり、次のように書いてありました。
   「彼の看病でとっても忙しく働いているのよ。 テリー、手紙を書くのも嫌になって
   しまうの。 今は、今日の彼の様子はよさそうだと言っても、明日はUSC・・・」

   僕にはまったくUSCってわかりません。 
   辞書には、「us はuseless(役に立たない、何もできない)、あるいはunserviceable(役
   に立たない、無用の)」とあるんですが。
   こういう意味なんですか? 
   どうか教えてください。
   ではまた。

   同業のブラッシュアート・デザイナー
        テリー

差出人: テリー・M
宛先: デンプスター・エバンズ
日時: 1999年9月8日

   やあ、デム。

   今日、メールしたんだけど、F社のホームページを添付するのに失敗しちゃった。
   それでもう一度やってみたんだけど、今回どうしてメールするのに失敗したのか
   わからないんだ。 
   とにかくF社のホームページを送るから。 
   ゴー、ゴー、ゴー!

   テリー

差出人: テリー・M
宛先: ウイリアム・M・ストーウェル
日時: 1999年9月11日 12:56

   拝啓 ミセス・ストーウェル

   P社のことは望みがないので諦めました。 
   いまだに返事がないからです。 
   でも、全然気にしていません。 
   アメリカには50州もあるでしょう。 
   1社だけでいいんですが、契約できるまで、各州に同じようなセールスを繰り返すつ
   もりですから。 
   
   いま、インターネットの掲示板を利用することも考えているんです。 
   そこで人々の助けを借りて、すてきな会社を見つけることができるだろうと思うんで
   す。 
       どう思いますか、ミセス・ストーウェル? 
      いい掲示板をご存知なら、どうか教えてください。

   ところで、ハーフさんの奥さんのご両親が亡くなったとき、手紙を書かなくっちゃ
   いけなかったんですが、しかし、一言も言えませんでした。 
   それは彼女がどんなにたくさん、そしてどんなに深くご両親を愛していたか、僕には
   わかっていたからです。 
   
   いまハーフさんがふたたび肺炎になっています。 
   彼が退院したときでさえ、奇跡だと言われました。 
   1週間ほど前に奥さんから手紙をもらいましたが。 
   いまは何も書けません。 
   もう一度奇跡を心から望みます。 
   僕の祈りはいつも彼とともにあります。 

   最後に、この前の手紙の’ジーニアロジー(辞書:系図、家系、血統など)’と
   いう言葉をお尋ねしたいのですが。 
   手紙には、「このコンピューターで、多くのジーニアロジーもします」と書かれていまし
   た。 
   辞書には訳が載っていますが、どうもよくわかりません。 

   手紙を書くのが遅くなってすみません。 
   ではまた。

   ブラッシュ・アート・デザイン事務所
      テリー・M  

Wqrst_1
              横長型大文字/Wide Type Capitals


差出人: テリー・M
宛先: デンプスター・エバンズ
日時: 1999年9月18日

   親愛なるデムへ

   ブラーボ! 
   喜んで、デム!
   この前の手紙で言ったように、P社のことは諦めました。 
   そして昨日の夜、何枚かの僕のブラッシュフォントの写真と一緒にF社にメールを送
   りました。 
   
   今日、帰宅後、メールボックスを開けたら、F社からのすごく早い返事を発見! 
   どんなに僕が興奮してるか想像できるでしょう。 
   いま、プリントアウトしました。 
   注意深く翻訳しないと。 
   君の考えを聞かせてください、そして僕の代わりに返事を書いてください。 
   君は僕がビジネスで何をしたいかよく知っているから。 
   すぐにメールを書いて。

   上の手紙が下書きボックスに残っていました。 
   いま、見つけました。 
   君に送ります。
   返事がくるのを楽しみにしています。  

   ---オリジナル メッセージーーー

   To: マーク<F社>
   From: テリー・M
   Date: 9/15/99 9:03AM 

   ................................................................................

   拝啓

   私の無遠慮をお許しください、しかし、これから私がお願いいたしますことを
   十分考慮していただければ、ありがたく思う次第です。

   私はTerry Mと申します。 日本の東京に住むブラッシュアート・デザイナー
   です。 私の肩書きであるブラッシュアート・デザイナーのことをご存知ない
   と思います。 私が制作し、ご利用できるフォントデザインとカリグラフィーの
   特質を表現するために、私が考え出しました。 私は日本の筆で、アルファ
   ベット26文字をデザインします。 それで2種類の筆書きフォントを制作しま
   した:英語のアルファベット、付属の符号と数字を私の独特の筆使いで。

   メールに筆書きフォントの写真を何枚か添付いたします。 この独特のデザイ
   ンが独創的なので、すばらしい個性に感動されて、フォントが伝統と創造性
   に富んでいることがおわかりになります。

   CD市場用に私のフォントデザインを売るかライセンス契約することを私は強く
   希望しております。 私のフォントデザインに興味を持たれるなら、Eメールでご
   返事いただければ感謝に耐えません。 どんな質問にも喜んでご返事いた
   します。

   すぐにご返事頂けることを楽しみにしております。
   私のEメール・アドレスは(省略)です。

   敬具

   テリー・M
       ブラッシュ・アート・デザイン事務所
    Tokyo, JAPAN
           

    ..........................................................................................

   拝啓 テリー・M

   我が社は多様な言語のフォントと必要なものを求める専門家のための注文品
   のフォントを専門にしています。

   あなたがフォントデザインを売りたいというご希望を喜んで受け入れます。 
   販売用にフォントを制作する一般的な会社では、総売上の10パーセントから
   15パーセントを製作者に支払います。 
   これは製作者に対して不公平だと思います。 
   「総計」とは多くのことを意味する可能性があるからです。 
   当方は純益の15パーセントを考えています。 
   それは実際のセールスに基づくからです。

   あなたの画像ファイルはMIMで届きました。 
   それで、当方が見られるようにサンプルの作品をGIFにするようにお願いしたいんで
   すが。 
   そこに違ったデザインで描いたさまざまなサンプルを入れてください。 
   そして、当方の代表メールアドレスに作品を送ってください。 
   これらのデザインを見られるあなたのホームページがありますか? 

   次に、あなたのフォント作品が表示されているフォーマット(方式)を詳しく説明
   してください。 
   それは手書きのものを印刷したデータですか、あるいは、コンピューター処理をした
   形式のものですか? 
   どうか詳しく明記してください。 
   また、そのフォントは大文字だけですか、それとも小文字も含まれていますか?
   あなたは「外国(訳者注:英語以外)」の言語も制作しますか、もしそうなら、ど
   んな言語ですか? 

   印刷したデータの作品かコンピューター処理したものを持ってきて、それを「高
   品質」のフォントにするには当方の熟練者がいります。 
   作品をフォント・レタリングに自動描画するプログラムがあると言っても、これは必ず
   しも高品質を意味しません。 
   我が社には精巧で高品位のフォントを制作する多年の経験があります。

   あなたが我が社の人気のホームページを見ることを喜んでお勧めします。 
   そして、多様な言語と注文制作のフォント部門をみてください。 
   ”タルムード(ユダヤ律法とその解説の集大成の本)への門”プロジェクトにも興味を
   持たれるかもしれませんね。 
   それはヴィルナ・タルムードの書体を我が社が本物並に復元したものなんです。 
   だから、ヴィルナ・タルムードを再刊することができます。

   ご返事をお待ちします。 
   よろしく。

   副社長 マーク・セルドウィッツ
     F社 ブルックリン、ニューヨーク USA

差出人: マーク・セルドウィッツ<F社>
宛先: テリー・M
日時: 1999年9月18日 0:02
件名: 返信: 早急にお返事をいただき光栄に思います。

   拝啓 ミスター・マーク・セルドウィッツ

   早急にお返事をいただき光栄に思います。 
   好意的なお手紙ありがとうございます。 
   私がまだどんなに喜んでいるか想像できますでしょうか? 
   お手紙をいただき真実喜んでいるんです。 
   

   実は、私が送りました手紙はカリフォルニアのグラフィックデザイナーの友人
   がほとんど書いたものです。 
   彼が、高品質のフォントとCDソフトウエアーの供給会社の御社の名前とメールアドレ
   スを教えてくれました。 
   しかし現在、彼と連絡がとれません。 
   私は英語が得意ではないのですが、今回は私が手紙を書いています。 
   すぐにご返事すべきだったのですが、以上のような理由でできませんでした。

   手紙のなかで、適切でない表現や間違いをするだろうと思います。 
   そんな場合はどうかお許しください。
   
   ===========
   まず最初に、どうか間違いについては心配しないでください。 
   不適切な表現があれば、私が教えてあげますし、自分としてはそのまま受け取るつ
   もりはありませんから。 
   私は、自分が日本語を話せないのを申し訳なく思いますよ。
   ===========

   私はパソコンの初心者なんです。 
   私にできるのはメールとインターネットに
   アクセスすることだけです。 
   それだけなんです。 
   だから、GIFが何なのかわからないんです。
 
   ===========
   一般的に言えば、GIFとJPEGはインターネットで使ったり、メールを送るときに
   使う普通のグラフィックアートのフォーマット(方式)です。
   ===========

   日本の書道をご覧になったことがあるでしょうか? 
   ご覧になれば、きっと喜ばれると思いますよ。 
   日本では長い伝統を誇るものですが、今日まで、毛筆でアルファベット26文字を書く
   ことを試みた者はありません。 
   私はこの種の仕事におけるパイオニアだと信じています。 
   私のお気に入りのブラッシュアート作品の一つがメールに添付されているのがおわ
   かりになるでしょう。

   ===========
   あなたが送ってくれた画像ファイルはJPEGでしたが、それで結構なんです。 
   それだと容易にあなたのデザイン画を見ることができますから。 
   ===========

   それゆえに、私の筆書きフォントデザインはすべて筆で描いたものです。 
   私は中東とロシアの言葉以外であれば、英語だけでなく他の言語もデザインでき
   ます。 
   もちろん、大文字と小文字も含めてです。 
   数字や付属記号はいらないのですか?

   ===========
   理想的には、いります、欧米の言語用の大文字/小文字、活字符号と補助物
   です。 
   (英語以外の)他の言語のオプションを実行するに際して助けになるでしょうからね。
   ===========

   すぐにいくつかの手書きのフォントの書体をエアメールで送りましょうか?
   残念ながらホームページはありません。 
   御社のホームページは本当に楽しんで見ました。 
   どうか私がしなくてはいけないことを知らせてください。

   ご返事が遅れて申し訳ありません。
   私のブラッシュアートを楽しんでいただければいいなと思います。 
   これが私の主たる仕事なんです。

   ご返事をお待ちしております。

   テリー・M
   ==========

   拝啓 テリー・M

   最初にすべきことはその作品がどんな形式か・・・ハードコピーかコンピュータ
   ーアートか(スキャンしたものかデジタル化したものか)を決めることだったんで
   す。 
   これでそのフォントを作るのにどのくらいの仕事量が必要になるかわかるからです。 

   理想的には、作品はコンピューターでデジタル化したものなんですが。 
   次の希望は、フォントを作り出す際に助けになる大きくて簡潔なスキャンであること。 

   あなたが最初に送ってくれたファイルは開くことができませんでした。 
   EメールでJPEGのサンプルを表示するのが一番いいんです。 
   どうか今回は費用を掛けて郵送しないでください。 
   当方はまず、あなたのフォントに手を貸すかどうか決めなければならないからです。
   我が社のフォント字体部と上級フォントデザイナーがサンプルの再吟味をしなければ
   なりません。 

   上級フォントデザイナーに見せるつもりのサンプル(あなたが送ってくれたばか
   りの)がデジタル化されたファイルなのかどうか言ってください。 
   あるいは、彼が再吟味するために、追加のJPEGグラフィックサンプルを送ることを希
   望しますか?

   彼の了承を受けた後、それから、取引期間や作品の細部についてなど話し合うこと
   になります。

   あなたからの返事を心待ちしています。

   副社長 マーク・セルドウィッツ
      F社  ブルックリン、ニューヨーク USA 

                                      

| | コメント (0) | トラックバック (0)

I will be a world artist. 5

Issey_m_logo

                      Issey Myake Logo


            親愛なる友デンプスター・エバンズ



差出人: テリー・M
宛先: デンプスター・エバンズ
日時: 1999年8月4日 17:22

   親愛なるミスター・エバンズ

   僕はいつも思うんですが、あなたのことをミスター・エバンズと呼ぶべきか、ミスタ
   ー・デンプスターと呼ぶべきかって。 
   ミスター・エバンズでは形式張ってるし・・・

   エバンズさんのメールを受け取ってとても嬉しいです。 
   とても楽しく読みました、イエス・キリストに関する部分は僕の未熟な英語力で理解す
   るには少し難しかったんですが。 
   とてもいい英語のレッスンではありました。 
   しかし、僕に唯一言えることは、そちらで僕がエバンズさんに会ったのは偶然ではな
   いということです。 
   僕は無宗教ですが、でも、基本的には仏教徒だと思っています。 
   仏教では、たまたま道ですれ違うということは偶然ではありません。 
   それは、生前他界においてすでに僕たちは会ったことがあるからなんです。 
   僕たちはみんな神の手の中にあると信じています。 

   僕はエバンズさんが教えてくれたことをよく覚えています・・・シンプルは力である。 
   力はシンプルである。 
   シンプルなものにはエネルギーが満ちている。 
   僕はそうだと信じています。 
   僕はシンプルで力強いものが好きです。 
   それが僕のブラッシュアートなんです。 
   世界中の人にそれを見せたいんです。 
   僕はそうできるよう努力するだけです。

   P社に売り込みの手紙をエアメールで送ろうと思っているんです、筆書きのフォン
   トのサンプルを何枚か同封して。 
   写真ではブラッシュアート・デザインの本当の力強さはわからないと思うからです。 
   それで、あなたが書いてくれた手紙に次のように数行挿入するつもりなんですが。

      筆書きのフォント・デザインを何枚か同封しております。 筆書きのフォント
      は独創性に富んでおり、個性を主張して強力に印象づけることでしょう。 
      伝統と創造ーーこれが私のブラッシュアート・デザインを表現する言葉です。

   あなたが忙しいのはわかっていますから。 
   どうか返事を書くのが遅れても気にしないでください。 
   上記のように加筆するのが適当かどうか言ってくれますか?
   そろそろ泳ぎに行きます。 
   ではまた。

   同業のブラッシュアート・デザイナー
         テリー 

差出人: デンプスター・エバンズ
宛先: テリー・M
日時: 1999年8月6日 13:16

   こんにちは、テリー

   私はくだけたカリフォルニア文化ではなく、むしろ礼儀正しい文化で育った。 
   だから、私が君のことを”テリー”と呼んでよければ、君は私のことを”デンプスター”と
   呼ぶか、あるいは短く”デム”でもいいよ。 
   しかし、君にとって呼びやすければなんでもいいよ。

   あまりにも早急に君にキリストについての福音の伝導を押し付けたことを許して
   ください、しかし、一個人としてキリストの歩いた道や真実、そして生涯を知ると、
   黙っていることはとても難しいことなんだ。

   さて、君の英文の質問について

   君が手紙で言ったことを表現すれば、こんな具合に二つになるよ。
     ブラッシュフォント・デザインをいくつか同封しております。
     それは創造性と伝統に富み、Terry・Mのデザインの特異な筆使いは
     みごとにその独創性とのびのびとした表現、それに新鮮な個性を示しています。

   あるいは、
     Terry・Mの筆書きのフォントデザインのサンプルをいくつか同封しております。
     その特異なデザインが独創的なので素晴らしい個性を印象づけ、伝統と創造
     性に富んでいることを強く知ることになります。

   君の助けになればいいんだが。
     大いなる成功の兆しが見えてるよ。

       君の友であり同業のビジュアルクリエーター
           デンプスター

差出人: テリー・M
宛先: デンプスター・エバンズ
日時: 1999年8月8日 20:35

   最も敬愛するデム

   車の中でこれをタイプしています。 
   僕のボスはゴルフをするのが大好きなので、日曜日毎にゴルフに行くんです。 
   だから、僕には日曜日はないんですが、でも構わないんです。 
   だって、ボスがプレイから戻ってくるまで、いろんなことをしながらこの自由な時間を
   楽しめるんですから。 
   今日は昼寝をして、それから手紙を書き始めたんです。

   昨日、P社にエアメールで送る準備をすべて終わりました。 
   それは何よりもまずエバンズさんのお陰です。 
   改めてもう一度エバンズさんに感謝しなければいけないと思っています。 
   手紙とブラッシュフォントの見本、それにブラッシュアートの作品を何枚か郵送用の
   紙筒に入れ、明日、送るつもりです。 
   後はただ返事を座って待つだけです。
   出来ることはすべてやりましたから。

   ホームページ「サーバント・クオーター」をダウンロードしました。
   ゆっくりと注意深くよんでいます。 
   手紙でエバンズさんは、「大いなる成功の兆しが見えてるよ」と書いていましたが。 
   僕にはわかりません。 
   ”神のみぞ知る!”です。

   ではまた

   あなたの友
     テリー


Shijkl

             標準型大文字/Standard Type Capitals


差出人: テリー・M
宛先: デンプスター・エバンズ
日時: 1999年8月14日 19:50

   親愛なるデム

   僕はただ座って待っています。 
   会社が12日から15日まで休みなので、4日間の休暇中というわけです。 
   アメリカへのエアメールは普通1週間かかります。 
   だから来週中にはP社から返事がもらえるかもしれませんね。 
   座って待つのみです。

   昨夜、新聞を読んでいたら、とても興味深いニュースを見つけました。 
   ”ロスアンジェルス・シグラフ(米国コンピューター関連機器協会のコンピューターグラ
   フィックス分科会)99”について書いてありました。 
   現在、開催中なんです。
   知ってますか? 
   21世紀のデジタル画像となる見込みのある世界最大のコンピューターグラフィック・
   フェスティバルと言われています。 
   日本人の開発者が論文を発表したんですが、それは東大の五十嵐タケオさんが開
   発した三次元CG制作システム”テディー”なんです。 
   この新しいソフトでどんな初心者でも簡単に三次元の画像が作れるんです。 
   画期的な無料ソフトだと言われています。 
   彼が大画面に”テディー”を使って絵を描くと、フェスティバル会場には万雷の拍手と
   喝采が起こりました。 

   ”テディー”は五十嵐さんのホームページで無料で配布されます。 
   ホームページは(省略)です。 
   すぐに輪郭図を描くことができるんですよ。 
   僕はもうダウンロードしました。 
   デムはこのユニークなソフトに興味を持つと思います。

   また来週

   君の友
      テリ- 

差出人: テリー・M
宛先: ミセス・ウイリアム・M・ストーウェル
日時: 1999年8月15日 17:11

   拝啓 ミセス・ナンシー

   僕はただ座って待っています。 
   なぜだかわかりますか? 
   僕はついにビジネスを始めました。 
   ご存知のように、僕のビジネスのターゲットはP社です。 
   8月9日に売り込みの手紙と一緒に、筆書きのフォントの見本をいくつかとブラッシュ
   アートの作品を二三枚、航空便で送りました。 
   アメリカへの航空便はふつうおよそ1週間かかります。 
   今日は15日の日曜日。 
   だから、ただ座って待ってるんです。 

   明日は月曜日で、明後日は火曜日で・・・
   僕は自分のメールアドレスを教えましたから。 
   だから、たぶん来週中には返事がもらえるでしょう。 
   たぶん・・・そうでしょう。

   デンプスターさんが完璧なビジネスレターを書いてくれたんです。 
   彼の親切と友情には感謝するばかりです。 
   デンプスターさんは、「大いなる成功の兆しが見えてるよ」と言ってくれたんですが。
   まもなくわかるでしょう。
   来週また。

   テリー

差出人: テリー・M
宛先: デンプスター・エバンズ
日時: 1999年8月25日 16:24

   こんにちは、デム!

   まだ返事がないよ。 
   僕は今月末まで待つつもり。 
   僕はインターネットのニューヨークの掲示板のことを考えてるんだ。 
   どう思う? 
   いいフォント会社を探すにはいい考えでしょう? 
   とにかく、いまは待つだけ。

   いま、仏教の本を読んでるんだ。 
   著者はやさしい表現でブッダについて語ってくれる。 
   すべては無であり、相対的なものであるーー悲しみ、喜び、怒り、憎
   しみ、病気、自然災害等々ーーすべてのことは無である。 
   すべてが無であると受け入れる人は何ものにも煩わされることはない。 
   あらゆることはブッダによってなされている。 
   未来を知るのはブッダだけである。 
   自分が経験することには前向きな態度を取りさえすればいいんだ、と。

   じゃあ、また。 
   愛をこめて

   君のよき同業者
      テリー

差出人: ミセス・ウイリアム・Mストーウェルl
宛先: テリー・M
日時: 1999年8月27日 14:21

   拝啓 テリー 

      あなたがこのメールを受け取るときまでに、P社と首尾よくいってるといいんだけ
   ど。 
   P社というのはあなたが接触しようとしていたこちらのアメリカの会社の名前なの? 
   それとも、あなたが付けたあなたの会社の名前? 
   あなたがそんなに長く待たなくちゃいけないのはとってもイライラするに違いないわよ
   ね。

   残念なことにハーフさんがまた肺炎になったんだけど、ダスティ(ハーフさん
   の奥さん)は今度は自宅で彼の世話をするつもりなのよ。 
   ステファニー(ハーフ夫妻の一人娘)は数日こちらにいたわ。 
   今ダスティは、9月初旬にルイジアナから妹のジョイを含めた彼女の親族が来るのを
   心待ちしてるの。 
   私はジョイに会うのが楽しみ。

   私の方のニュースはあまりないの。 
   共和党クラブのいつもの仕事をしてるわ。
   数週間前にバーべキュー大会と資金調達をしたの。 
   とっても大変だったけど、こういう事っていつもそうなのよ。 
   それから、トランプのデュープリケートを出来るだけたくさんしてるわ。 
   言いたくないけど、家の修理の必要なことがあるのよ。
   このコンピューターで家系の研究もしてるわ。 

   じゃあ、また。 

   ナンシー

| | コメント (0) | トラックバック (0)

I will be a world artist. 4

              初めてのフォントの売り込み(その2)




Sefgh
             標準型大文字/Standard Type Capitals

差出人: テリー・ M
宛先: デンプスター・エバンズ
日時: 1999年7月29日 20:21

   拝啓

   失礼をお許し願いたいのですが、私がぜひ提案したいことを検討していただ
   ければありがたく思います。
 
   私はテリー・Mと申します。 ブラッシュアート・デザイナーです。 
   きっと”ブラッシュアート・デザイナー”という言葉をご存知ないと思います。 
   私が自分の仕事を説明するために名づけました。 
   
   私は日本の毛筆でアルファベット26文字をデザインします。 現在、CD用に2種
   類のブラッシュフォント(標準型と横長型)、それに付属の記号と数字を制作しまし
   た。 手紙にその写真を何枚か添付いたします。 もし私のブラッシュフォント・デ
   ザインに興味があれば、どうかEメールでお知らせください。 お知りになりたいこ
   とには喜んでお答えいたします。 もし他の種類のブラッシュフォントをお望みなら、
   もちろん制作できます。 

   すぐご返事いただけることを楽しみにしております。 
   私のEメールアドレスは次のとおりです:(省略) 

   敬具

   Terry M
     Brush Art Design Office
     Address:(省略) 

   ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

   拝啓 ミスター・エバンズ

   これはフォントの売り込みのための見本の手紙です。 
   どうかチェックしていただけますか? 
   この手紙をファックスするつもりです。
   僕の住所は上記のとおりです。
   今日は疲れててとても眠たいんです。
   では、おやすみなさい。

   テリー 

差出人: デンプスター・エバンズ
宛先: テリー・M
日時: 1999年7月31日 6:56PM

   やあ、テリー

   君のセールスレターを私流に書くと下のようになるんだが。 
   君の好きなように書いてもいいんだよ。
   しかし、ニューヨークではこれの方がずっと通ると思うんだ。 
   君は私が書いたものを良くしようと少し変えたいと思うかもしれないがね・・・  

  ---------------------------

   拝啓

   つい最近、アメリカを訪れた際、カリフォルニアに住む友人のグラフィック
   デザイナーが私の毛筆作品の芸術的なスタイルに感銘を受け、高品質の
   フォントとCソフトを供給する大きな企業である御社の住所とEメールアドレスを
   教えてくれました。

   どうか私の失礼をお許しください。 しかし、私がご提供しようとしているものを
   考慮していただければありがたく思います。 

   私はTerry・Mと申します。 日本の東京に住むブラッシュアート・
   デザイナーです。 ”ブラッシュアート・デザイナー”という肩書きはお聞きになった
   ことがないかもしれませんが。 私がその名前を考えだしました、私が制作して
   販売するフォントデザインやカリグラフィーの特質を表現するために。 

   私は日本の筆を使ってアルファベット26文字をデザインします。 2種類の筆書
   きのフォントを創作しましたーー独特の筆使いでアルファベットとその補助日本
   (?:筆者注)記号を。 写真を何枚か添付いたしますのでごらんください。 
   そのうえ、ご要望に合わせて他の独特のフォントデザインを多く制作できます。

   私はCD市場販売のために、ぜひ私のフォントデザインを売るかあるいはライセ
   ンス契約したいと思っています。 もし私の筆書きのフォントデザインに興味を
   お持ちになりまして、Eメールでご返事いただければ、非常な喜びであります。
   御社のどのような質問にも喜んでお答えいたします。

     近いうちにご返事いただけることを楽しみにしております。
     私のEメールアドレスは(省略)です。

     敬具

     Brush Art Design Office
           Terry M
           Address(省略)

     写真はここに添付いたします。
     (筆者注:実際にP社に送ったものは下の写真とは違います。 それはすで
          に掲載している”ABCD”、”abc”、”Dance舞”です。 重複するので別のもの
          にしました)
                       
Wmnop_1
 

              横長型大文字/Wide Type Capitals 

Sjkl
                          横長型小文字/Wide Type Small Letters

           Woman_3

                                             Woman


差出人: ミセス・ウイリアム・ M.・ストーウェル
宛先: テリー・M
日時: 1999年7月29日 15:01

   こんにちは、テリー

   あなたのメールは受け取りました。 
   またあなたから知らせをもらって嬉しかったわ。 
   地球のこちらの端からはあまり新しいことはありません。 
   私は時間の大半をトランプのブリッジをすることと政治に費やしています。 
   私は女性共和党員の地方組織の会長で、8月7日土曜日の資金調達会の準備
   をしているところです。 
   ハーフ夫妻は来ないだろと思います、ミスター・ハーフの
   具合がね。 でも、ダスティー(ミセス・ハーフのニックネーム)はクラブのメンバーな
   のよ。 

   この前私にくれたメールのコピーはまだあるかしら? 
   あなたの英語はものすごくいいわよ。 
   タイプミスどうかわからないけど、いくつか間違いがありました。
   
   pleased の後は at ではなく with です。 
   automatical(と言う単語はありません)は automatic です。
   airport at Narita と at を加えること。(筆者注: Airport Naritaとすべきところを
   タイプミスしてしまった)
   Californian nice weather ではなく Carifornia's nice weather とすべきです。
   good expression については訂正が難しいわね。 
   恐らく、give me examples of good expressions ってことかしら。
   
   あなたの英語と同じくらい日本語ができればいいのにと思ったわ。 
   あなたはおおいに誇りを持っていいわよ。 
   もうすぐ午後11時だからコンピューターを終わろうと思うの。 

   かしこ  
      ナンシー

差出人: テリー・M
宛先: ミセス・ウイリアム・ M.・ストーウェル
日時: 1999年7月30日 16:16

   拝啓 ミセス・ナンシー

   英語の訂正をしていただきたいへんありがとうございます。 
   僕にはもっとあなたの指導とアドバイスが必要ですね。 
   初めて今回、単語 see の意味をはっきり理解しました。 
   
   ” I am sure I will be able to get Stephanie finely this time.”(きっと今度はちゃんとス
   テファニーと連絡をつけることができるでしょう。) ではなく、” I will see that she gets
   my E-mail finely this time.”(今度はちゃんとステファニーが僕のEメールを受け取る
   とわかるでしょう。) とすべきでした。 
   
   I am very pleased with it.(僕はそのことをたいへん喜んでいます。) 
   You gave me examples of good exprsessions(あなたはいい表現を教えてくれ
   ましたよ。) 
   ほんとうにあなたは立派な先生です! 
   僕はラッキーです。

   またメールをもらって嬉しいです。 
   いいニュースがあります。 
   僕がそちらにいたとき、カメリオ(筆者注:ハーフさんたちの町)でグラフィックデザイ
   ナーのエバンズさんと知り合いました。
 
   彼は僕のすべての作品をとても気に入り、僕がビジネスとしてどんなふうにしようとし
   ているのか理解してくれ、自分のメールアドレスを教えてくれました。 
   でも、しばらく彼と連絡がつきませんでした。 
   それは彼が21日から26日まで休暇で出かけて、月曜日に家に戻るまで僕のメー
   ルを見てなかったからでした。

   でも、彼から初めてEメールをもらって僕は大喜びしてしまいました。 
   彼は親切にもニューヨークにあるフォント会社を見つけてくれたんです。
 
   この会社、P社は広範な「フォント参照ガイドブック」とデザイナー用の主要なフォント
   をすべて網羅したCDセットを作っています。 
   フォントを注文してお金を払うと、CDの中の欲しいフォントに掛かっている鍵を開ける
   コードナンバーをくれるんです。 
   

   こんな会社を探していたんです。 
   恐らくその会社に僕のフォントデザインに興味を持たせることができるだろうと彼は
   言っています。
 
   僕は売り込みの手紙を書き、今朝、チェックしてもらうために彼に送りました。 
   筆書きのフォントの写真と一緒にそれを会社にファックスするつもりです。 
   今、僕はビジネスをしているんです。 
   どんなに僕が興奮しているかわかりますか? 

   エバンズさんが教えてくれました、「シンプルは力である。 力はシンプルである。 
       シンプルなものにはエネルギーが満ちている。」と。 
   僕はそうだと信じます。

   ところで、僕は喋りすぎました。 
   ほんとうにこれで失礼します。

   テリー

   追伸  ハーフさんの奥さんに伝えていただけますか、エバンズさんとはEメール
        できましたが、ステファニーとは駄目でしたと。 
        以上。

Photo_3 
                               花/Chinese Character Flower

差出人: テリー・M
宛先:デンプスター・エバンズ
日時: 1999年7月31日 13:29

   拝啓 ミスター・エバンズ

   エバンズさんの僕への深い思いやりをどうやって感謝すべきかわかりません。 
   エバンズさんが書いてくれた営業用の手紙には1点を除いて、完璧に満足しました。
 
   ”補助記号”に関して、僕が言ったのはコンマとピリオド、それにコロンなどの
   ことなんです。 
   あなたの言う”補助日本記号”と同じことでしょうか? 
   そしてその後に”figures(数字)”と付け足したいのですが。 
   アラビア数字です。

   とにかく、どんなに僕が興奮してるかわかりますか? 
   ブラッシュアート・デザインを始めてからずっと、ニューヨークでアーティストとしてデビ
   ューすることを夢見てきました。
 
   もし今度成功したら、そこでインテリアデザイン用にデザインした筆書きの英語でビジ
   ネスをするつもりです。 
   もちろん、ロゴと本や雑誌のタイトル、それにポスター、パンフレット、雑誌の見出しも
   ですが。 
   僕はカナダ、オーストラリア、イギリス、そしてEUのフォント会社と契約するつもりで 
   す。 
   そのことについてどう思いますか?

   エバンズさんが先の手紙でP社のEメールアドレスのことを言っていたことを今
   思い出しました。 
   でも、あなたが教えてくれたのはそれじゃなくてファックス・ナンバーでした。 
   もしメールアドレスがわかっているなら、どうか教えてください。
   ここで、あらためてエバンズさんのご親切にお礼を申しあげます。
   ではまた。

   テリー  

差出人: デンプスター・エバンズ
宛先: Terry M
日時: 1999年8月4日 5:35

   ふたたびこんにちは、テリー

   返事が遅れてしまってどうか許してください。 
   ここのところ、ずっと忙しいかったものだから。 

   ”補助日本記号”は”日本句読点記号”とすべきだろう。 
   そして、”figures(数字)”は”numbers(数字)”か”numerals(数字)”あるいは ”Arabic
   numerals(アラビア数字)”にするといいだろう。 

   いろんな国のフォント市場と接触するという君の夢について

   君は世間に知られたとたん人が見たい、買いたい、使ってみたいと思う偉大な
   芸術的才能を持っていると私は信じている。 
   そう、ここアメリカや他の国々におけるコンテストの数は大変なものだ。 
   しかし、もし君が努力して出会った人みんなとネットワークを作り続けるなら、きっと君
   にあったコネクションが見つかるだろう。
 
   遠からず君は、ちゃんとした時期にちゃんとした場所にいることになるだろう、そし
   て、あらゆるものがみんな一緒にやってくるだろう。 
   ”神とともにあれば、すべての事は可能なり”

   君はカメリオの町で私たちが出会ったのはただラッキーだったからだと思うかい?
   ・・・君は”ネットワークを作る”努力をして、電話帳のイエローページを見、そして
   私の名前を見つけた。 
   私には君が必要とする答えがすべてわかるわけではないが、その御業の主にはよく
   わかっている、それが君のこれまでの人生でもっとも大切なコネクションになるはず
   だと。

   君の夢を夢で終わらせないで

   バイブルに述べられている多くの真実の解答のひとつに、”自分自身の知識に
   依るのではなく、すべて主を敬うやり方で学びなさい、そうすれば主はあなたの
   道を指し示すでしょう”とある。 
   イエスは言われた、”私が道であり、真実であり、本当の人生である。 
   父なる神の御許には誰も行くことはできない、私を除いては”

   君に一冊の感動的な本を送るよ、私の友であるゲイル・エイウインが書いたん
   だ。 
   彼は世界を旅し、ただただ”イエスの本質”について教導する。 
   この本の題名は「イエスの本質」。(私がこの本のカバーをデザインして作ったと知っ
   て君は興味を持つんじゃないかな)

   どうかこのとても面白い小冊子を読んでみて、そうすれば、イエスが何者なのか、
   なぜ彼が天にまします神の御許から喜んでこの罪深い世界へやってきたのか、
   君ははっきりわかるだろう。 

   君がこちらにいたとき私がそれとなく言ったように、君が持っている夢の扉を開く
   鍵は、現在および未来にわたって君が必要とし夢見るものすべてにとっての”公
   分母(筆者注:辞書の訳)”であるイエス・キリストに単純化することなんだ。
   (筆者注:イエス・キリストの話になると、キリスト者であるエバンズさんはテンショ
   ンが上がり、話が長く難しくなり、僕の英語力ではおっつかなくなるので、以後の
   キリストの話は省略しました)

   P社について

   Eメールアドレスを探すためにセールスの文献とインターネットを調べたけど、
   わからないんだ。 
   セールスの手紙をファックスするか、あるいは電話して見つけるかしないとだめかも
   しれない。 
   マーケティング課か購買課の人に尋ねなくてはいけないかもね。 
   君のためにEメールアドレスを見つけるため私に何ができるか今にわかるだろう。 

   私の願いである君のすべての業績において、君と君の家族に神の祝福のあら
   んことを。  

   デンプスター    
      

   

| | コメント (0) | トラックバック (0)

I will be a world artist. 3

                                第1章    フォント

          

             初めてのフォントの売り込み(その1)



Wqrst

               横長型大文字/Wide Type Capitals


差出人: テリー・M
宛先: ミセス・ウイリアム・M・ストーウェル
日時: 1999年7月22日 4:30AM

   拝啓 ミセス・ストーウェル
   

   このメールはテストなんです。
   メールするのが遅くなってほんとに申し訳ありません。
   7月20日、ほとんど時間どおりに無事成田に着きました。
   実はこのメールがあなたのところに着かないんじゃないかと心配なんです。  
   僕のパソコンの調子がちょっと悪いものですから。
   またのちほど。
   サヨナラ

   テリー

差出人: ミセス・ウイリアム・M・ストーウェル
宛先: テリー・M
日時: 1999年7月23日11:32

   こんにちは、テリー。 
   あなたのメール、ちゃんと届きましたよ。 
   わくわくしてるわ。 
   今、日本とサイパン(息子さんの駐屯地)からメールが来たんですもの。     

   あなたが無事に旅を終わって帰宅できてよかったわ。
   それからお家では何事もなかったと思います。 
   それで、今、ダスティー(ハーフさんの奥さんのニックネーム。 二人は隣同士)に
   伝言してほしいことがあれば、メールしてくれればいいから。 
   伝言してあげますよ。 
   また、英語を書くスキルを上達させたいのなら、喜んで私の出来る方法でお手伝いし
   ます。

   ではまた。 ナンシー

差出人: テリー・M
宛先: ミセス・ウイリアム・M・ストーウェル
日時: 1999年7月23日 8:08PM

   拝啓 ミセス・ストーウェル

   みごとにあなたのメールを受け取り、僕は飛びあがって喜んでしまいました。 
   あなたには僕があなたのメールと親切な言葉にどんなに喜んだかわからないと思
   いますね。 
   僕のメールがあなたに届くとは期待していなかったんですから。
   と言うのも、ステファニー(ハーフ夫妻の一人娘。 アリゾナに住んでいる)と僕は以
   前頻繁にEメールを交わしてたのに、突然メールの交換ができなくなったんです。 

   昨日、プロバイダーのテクニカルサポートサービスにこのトラブルについて相談し
   たんです。 
   担当の女性は自動で相手の住所を入れないようにと親切にアドバイスしてくれまし
   た。 
   彼女は僕が受け取った古いメールの住所をコピーするか、直接打ち込むように勧め
   ました。 
   それでさっき、ステファニーの古いメールの住所をコピーしてEメールを送りました。
   今度は、きっと彼女に届くと思います。 
   彼女にも僕が聞いたと同じアドバイスをしておきました。

   こちらはとても蒸し暑いです。 
   成田空港のビルを出たとたん、熱気と湿気にしっかり掴まってしまいました。 
   それで本当に日本に帰ってきたんだなと実感しました。 
   カリフォルニアの素晴らしい気候と青い空が懐かしいです、もちろん、あな
   たとハーフ夫妻も。

   構わなければ、ずっとあなたと連絡をとっていきたいと思ってるんですが。 
   どうか僕の英語を直してください。 
   それに上手な表現も教えてください。
  
   もっとお話することがあるんですが、でも、もう止めたほうがいいと思いますので。
   では、失礼します。

   テリー

差出人: テリー・M
宛先: デンプスター・エバンズ
日時: 1999年7月22日 4:00AM

   拝啓  ミスター・エバンズ

   これはテストです。 
   Eメールをするのが遅くなってすみません。 
   7月20日、ほとんど定時に無事着きました。 
   これがエバンズさんのところに着かないんじゃないかと心配なんですが。 
   とにかく、あとでもっとトライしてみます。
   サヨナラ

   テリー

差出人: デンプスター・エバンズ
宛先: テリー・M
日時: 1999年7月28日 14:10

   やあ、テリー!

   君から連絡があって、無事帰宅したと知ってよかったよ。

   このフォント会社に当たってみなさい:
     P Type Co.
     (住所略)New York

   この会社はデザイナーが使う主要なフォントをすべて集めた広範な「フォント・
   レファランス・ガイド・ブック」とCDを作っている。 
   あるフォントを注文する(そして金を払う)と、CDの中の欲しいと思うフォントに掛かっ
   ている鍵を開けるコード・ナンバーをくれるんだ。 たぶんその会社は君のデザインし
   たフォントに興味を持つと思うよ。
   
   君と知りあえてすごく嬉しかった。 
   連絡を取りつづけることにしようーー君の住所をEメールで送ってくれるかい?

   バイア コン ディオス(神と行動を共にしなさいーースペイン語)

   君の同業のデザイナー
              デンプスター                                               

Wstu_2
                 
             横長型小文字/Wide Type Small Letters

             
Sstu        

             標準型小文字/Standard Type Small Letters

差出人: テリー・M
宛先: デンプスター・エバンズ
日時: 1999年7月28日 18:40

   拝啓 ミスター・エバンズ

   ブラボー! 
   エバンズさんのメールを受け取って僕がどんなに喜んでるかわかりますか? 
   何かアウトルック・エクスプレスがおかしいに違いないから、もうあなたにEメー
   ルできないと思ってましたから。 
   ミセス・ハーフの娘のステファニーからまだ何の音沙汰もありません、帰国後三度も
   メールしてるんですが。 
   とにかく、エバンズさんのメールを受け取ったことは僕にとってものすごい喜びなんで
   すよ。 
   それに親切にもニューヨークのフォント会社を見つけくださって。 
   心からご親切に感謝します。 

   今、フォント会社に売り込む文案について考えています。 
   出来たら送りますからチェックしてください。 
   いいでしょう? 
   僕は英語でメールをするのが好きなんです。 
   まるで自由に英語が話せるかのように錯覚するからです。 
   もっと英語を勉強すべきだとはわかってるんですが。 
   でも、基本的に僕は怠け者ですから。 
   だから、エバンズさんと連絡を保つことは僕にとってすごくいいことなんです。 

   エバンズさんのメールの中の言葉はとても嬉しかったです。 
   とにかく、今日はあなたのメールのおかげでハッピーです。 
   もう一度、サンキュウです。 

   さて、余りにも僕が喋り過ぎたとおわかりですよね。 
   お喋りは止めることにします。 
   プールに泳ぎに行く時間ですから。 
   ではまた。 

   愛をこめて

   テリー   

差出人: デンプスター・エバンズ
宛先: テリー・M
日時: 1999年7月29日

   やあ2度目だね、テリー!

   返事は受け取ったよ。 
   21日から26日まで休暇で出かけるって君に言うのを忘れて、月曜日に家に戻るま
   で君のメール見なかったんだ。 

   ここカリフォルニアでは素晴らしい涼しい天気が続いている。 
   海の影響のおかげで本当に助かるよ。   

   君が贈ってくれた美しい筆書きの” 愛 ”にもう一度礼を言うよ。
   すぐに時間を作って額に入れ、家の中に飾りたいと思ってるんだ。 

   君と君の家族に愛をこめて
     
   デンプスター

   P.S. もしよければ、君の住まいの住所を知りたいんだ。 よろしく。

Photo_1

  
                愛/Chainese Character Love
 
   

   

   

| | コメント (0) | トラックバック (0)

I will be a world artist. 2

                  プ ロ ロ ー グ(その2)


 Live   

                      LIVE

  確か”Dance舞”が出来てしばらく経ったころだったと思うよ、僕がパソコン講座に通い始めたのは。 5時15分に会社が退けてから、電車でパソコン教室のある鶯谷に急ぐのが僕の日課になった。 受講生は10人にも満たないこじんまりした講座だった。 その講座は一週間で終わった。 およそ1か月後、次の講座が始まった。 今度の受講生は僕と中年の女性の二人だけだったけど、それだけに講師の先生が親身になって教えてくれた。 最後の講座の日、僕は額に入れた”Dance舞”と”LIVE生”ダウンロード livesei.JPG (71.4K)を抱えて教室に行った。 お礼として先生に見せるつもりだった。

 講座が終わり、先生にお礼の挨拶をした後、「こんなことをしているのですが」と僕は紙袋から作品を取り出して、テーブルの上に広げた。 
 「素晴らしいじゃないですか。 これはアートですよ。」
 先生は手にした額を見ながらそう言った。 彼が僕のブラッシュ・ワークをアートと認めてくれた最初の人だった。 そして最後に、素晴らしいアイデアをくれたんだ。
 「こんなことができるのなら、筆書きのアルファベット・フォントを作ったらどうですか? 筆書きの日本語のフォントはありますが、筆書きのアルファベットはまだありませんから。」

 それから筆書きのアルファベット・フォントとの長い奮闘が始まったんだ。  
 まずフォントをどうやって作ればいいのか、まったくわからなかった。 仕方がないのでオフセット印刷会社時代の技術と知識を頼りに、手探りで、結果的には自分の好きなように作り上げた。 大文字の活字体の幅の長さをはかり(縦はみな同じだから)、アルファベット26文字のそれぞれの比率を出した。 そして、例えばAなら、鉛筆で紙にAの縦・横の比率にあった大きな桝目をたくさん書き、筆でそこにAを書いていく。 すべての桝目を埋め終わったところで、一番形よく出来たものを選び出し、他のAから切り取った筆のかすれ具合のいい所を貼り付けるなどして、自分の満足のいくAを作りあげる。

               横長型大文字/Wide Type CapitalsWabcd_1  

                 
                      横長型小文字/Wide Type Small Letters
 Wabc

  こんなふうにしてすべてのアルファベット・フォントを完成させたーーそれぞれ二種類のアルファベットの大文字・小文字とアラビア数字。 会社があるので完成にはおよそ一年ほどかかった。 その後、僕がインターネットでこの筆書きフォントを欧米のフォント会社に売り込みしてたとき、二度騙し取られそうになったことがある。 このことはそれほど魅力的なフォントに仕上がったということを示す証拠だと思うんだ。 そのときのEメールのやりとりも後で見せてあげるから。 

 その頃の僕はある会社の会長の運転手をしていた。 会長が夏休みを二週間取ってアメリカに行くので、僕も休暇を願い出たんだ。 課長は初めは渋ったが、ハーフさんがガンなので見舞いに行きたいと話すと、今度はすぐに承知してくれた。 ハーフさんの奥さんとはハーフさんが海軍を退役してカリフォルニアに戻ってからも文通が続いてたんだ。 彼は筆不精で、それまでに一度しか手紙をもらったことがなかった。 彼は奥さんほど達筆じゃなかったからね。 僕はすぐにロスアンジェルスに飛んだ。 ブラッシュ・ワーク(筆書きの作品)のコピーをたくさんスーツケースに詰めて。 これが二度目の訪問だった。

 最初の訪問はそれから三年ほど前のことだった。 そのときはロスの空港までふたりで迎えに来てくれた。 自宅へ向かう車はハーフさんが運転していた。 助手席の奥さんは後部座席の僕に顔を向けながら、僕たちの空白の時間を埋めるかのように空港から家に着くまで喋り続けた。 前庭には二本の大きな樫の木がうっそうと葉を繁らせた枝を広げ、芝を敷き詰めた裏庭には青く晴れ上がった空に向かってまるで杉のようにまっすぐに高くそびえる松が三本と実をつけたオレンジの木がいかにもカリフォルニアという印象を与えていた。 自宅は板葺き屋根の平屋の大きな家だった。 その辺りには二階家は一軒もなかった。 土地が広いから二階にする必要がないんだね。

 ある日の夕食に、ハーフさんの奥さんの姪のメイと彼女の子供たちを招いた。 僕が作ったカレーの夕食をすませ、日本で買った屏風や琵琶が飾られた居間に落ちついたとき、僕はハーフ夫妻と三人で鎌倉に住んでいたときの思い出話を披露した。 
 ハーフさんが借りた古くて大きな家は純日本家屋だった。 大きな屋根付きの木造の門があり、広い裏庭には池と大小の石灯籠、それに古くて形のいい大きな松の木と椿などがあった。

 「ある冬の朝のことだった。 前の晩からの雪が音もなく降り続いていてね。」
 そう言って僕は話し始めた。 
 「ハーフ夫妻と僕はガスストーブで暖まった座敷でくつろいでいた。 雪見障子のガラス越しに裏庭を見ていた奥さんが、庭の木に積もった雪を払った方がいいわね、と呟くように言ったんだ。 僕らには命令には聞こえなかった。 だって外は雪で寒いんだよ。 だから男二人はソファーから立とうとはしなかったんだ。 しばらくたって、突然、ズドーンというものすごい音がした。 裏庭で雪煙が舞い上がった。 とても重たいものが降り積もった雪の上に落ちたような音だった。 なんだと思う? あの立派な松の木の大きな枝が降り積もった雪の重さに耐えられずに折れちゃったんだ。 つぎに何が起こったと思う? 火のように怒った奥さんの怒鳴り声。 言ったでしょう、木に積もった雪を払いなさいって! すぐ外に行って木の雪を払ってきなさい! もちろん、ハーフさんと僕は弾かれたようにソファーから立ち上がり、暖かい部屋から雪の中に飛び出していったよ。」 

  大笑いしたのはハーフさんの奥さんで、ハーフさんは苦笑いしていた。 メイと子供たちは、まるで自分たちが叱られたかのようにニコリともしないで押し黙っていた。 
 メイは独身の頃、ハーフ夫妻を訪ねて来日したことがある。 小柄なメイは人形のように可愛いかった。 メイがいよいよ帰国するというその日、こっそり彼女の手に手紙を握らせ、飛行機の中で読んでと囁いた。 前の晩に書いた面白くもないジョークを交えたラブレターだった。 その後、彼女は婚約者と結婚し、そして離婚して子供たちを引き取った。

 その他にも、ハーフさんとの思い出はいろいろあるけど、やはり、その大雪の前の大晦日の除夜の鐘のことが忘れられないな。 
 鎌倉の家のすぐそばに妙法寺というお寺があった。 お寺の小高い所に鐘楼があり、近所の人に除夜の鐘を突かせてくれるんだ。 大晦日の夜、僕ら三人は出かけたのが少し遅かった。 大きな焚き火に照らし出された鐘楼の前には、すでに大勢の人が並んで鐘を突く順番を待っていた。 
 残念なことに、ハーフさんと僕の番が来たときには、108つの鐘はとっくに終わっていて、ご褒美のせんべいは貰えなかった。 でも、鐘は突かせて貰えた。 ふたりで調子を合わせて力いっぱい鐘を突いた。 
 そのお腹の底まで響き渡る鐘の音はしんしんと冴え渡る夜空に流れ出ていった。 すると、鎌倉の町のあちらこちらからも音色の異なった鐘の音が高く低く、遠く近く響き渡り、新年の空に幻想的な鐘のハーモニーを奏でていたんだ。 一度聴いてみるといいよ、どんなに素晴らしいかわかるから。

 僕がハーフさんの家に着いた日の翌日、ハーフさんは退院した。 彼の退院は”ミラクル”、つまり奇跡だと言われた。 顔の色艶もよく、杖はついてたけど、自分で歩いて奥さんの運転する車に乗った。 でも、後でそれは薬のせいだと奥さんに聞かされた。 
 退院後二日目、裏庭のテラスで夕食をとった。  背の高い松の上の方でキツツキがさかんに木を突ついていた。 奥さんが家の中に入った隙を狙って、ハーフさんが空になったグラスにワインを注いで飲んだ。 戻ってきた奥さんにこっぴどく叱られたけどね。 
 それから一年後、ハーフさんは自宅で亡くなった。 僕はまだお墓参りに行ってない。 仕事を休めないので行けないんだ。 今それだけが気掛りでね。 

 グラフィックデザイナーのデンプスター・エバンズに会ったのはハーフさんの町でだった。 僕が電話帳で彼の電話番号を見つけたんだ。 ハーフさんの奥さんに電話で連絡を取ってもらい、車で送ってもらった。 
 僕がブラッシュ・ワークのコピーを持ってきたのは、アートに関係するアメリカ人に見てもらって、その反応なり感想をじかに聞きたかったからなんだ。 デム(彼は後で、そう呼んでいいと言ってくれた)は自宅の裏庭のテーブルに向かい、ゆっくりと僕の作品を広げながら熱心に目を通した。 そうして「すごい。 素晴らしい。」と頭を振った。 「君には才能がある。 きっと成功すると思う。」と言ってくれた。 
 僕は筆書きフォントの売り込みの相談をしたーー具体的にどうすればいいのかと。 彼は有名なフォントの会社を見つけてEメールで僕に知らせると約束してくれた。

 別れの朝、ハーフさんの奥さんが頼んでくれた車が迎えに来た。 奥さんと別れのハグ(抱擁)を交わした。 遅れてハーフさんが杖を突きながら玄関から現れた。 僕は夢中で彼に抱きついた。 こんなことをしたのは初めてだった。 僕にはこれが最後の別れだとはっきりわかってたからね。 「オー、テリー」と彼は笑っていた。 テリーとは僕のニックネームなんだ。 
 「グッバイ、コマンダー(中佐)」 僕は彼の耳元でそう言った。 永遠の別れの言葉だった。 コマンダーという呼びかけは、僕がハウスボーイをしてたとき、いつもそう言ってたんだ。 あらためて「さようなら、コマンダー。」 合掌。        

Pic00005     
          ハーフさんの自宅裏庭のパディオで/In Mr.Haffs' Back Yard       

| | コメント (0) | トラックバック (0)

I will be a world artist. 1

              プ ロ ロ ー グ(その1)

   Kb_1
                    Dance舞(Ma i)

      僕は世界的なブラッシュ・アーティストになることをここに宣言する。

 ブラッシュ・アーティスト。
 聞いたことある? ないよね。 僕の造語なんだ。 この写真”Dance舞”を見ればわかると思うんだ。 書道のルールなど気にせず、筆を思いっきり自由にふるって、アーティスティックにアルファベットを描く。 
 その作品をブラッシュ・アートと名づけ、自分のことをブラッシュ・アーティストと呼んでる。 だから僕は世界でただ一人のブラッシュ・アーティストってわけさ。 ”Dance舞”は僕が初めて描いたブラッシュ・アートなんだ。 この嬉しそうな筆の走りを見てほしい。 Danceのなんと情熱的な踊り! 自分で意識して筆を運んだわけじゃなく、思わず勝手に筆が動いたーーそんな感じだった。

 Danceのcを他の文字より下げるアイデアは、たまたま新聞で、「バルカン半島における中世の写本展」という催し物があることを知ったおかげだった。 中世の写本ならさまざまなアルファベットの書き方が見られるのではと閃いたからさ。 
 僕の勘は当たってた。 活字が発明される以前、僧院にこもった写本生たちはさまざまな種類の特色ある多くのフォントを作り出し、羽ペンを使って写本の一ページ、一ページを見事な芸術作品に仕立て上げていた。 そこに展示されていた多くの写本が、アルファベットはお尻を揃えて書くという呪縛からかるがると僕を解き放ってくれたんだ。

 どうして僕が世界的なアーティストになる宣言をしたのか、説明しないと君にはわからないよね。 それに、本当にそんなものになれるのかとも思うよね。 だからこそ僕は、「世界的なアーティストになる」と大きな声で世界に向かって宣言したんだ。
 自分の夢を天下に広言することで、人は強くその言葉に背中を押されて自分の目指す所に至ることができると、僕は固く信じているから。

 その夢の実現のため、これまで展覧会やコンペに応募した国は、アメリカ、イギリス、ドイツ、スイスの4カ国だった。 しかし、そのどれにも参加できなかった。 一番最後に応募したのは、去年の暮れ、イギリスのロンドナートというインターネット・ギャラリーを運営する会社の展覧会だった。 
 ロンドナートは今年の2月10日から28日までロンドンのOxoタワーで”The Art of Love 2005”展を開催した。 世界中から350人以上のアーティストが応募した。 今回は残念ながら選に漏れたけど、ロンドナートのサイトの女性受付担当者は本当に親切だった。 作品はインターネットで画像を、ロンドナートに応募すると設置される自分のサイトに送ることになっていた。 僕はなかなか画像をアップロードできなくて、結局、彼女に助けてもらったんだ。   

Womanwoman_4

                      WomanWoman

 作品は”WomanWoman”と”Liebe(愛)”の二点だった。 展覧会では出品を認められた作品には値札を付けることになっていたので、応募作品にも希望の売値を表示しなければならなかった。 それで僕は恐る恐る両方にポンドで30万円相当の値段を付けた。 そしてEメールで、これが適当な値段かどうかわかりませんがと、彼女に言った。 すると驚いたことに、後日、ロンドナートの自分の申し込みサイトをのぞいてみたら、僕が”WomanWoman”に付けた希望価格が50万円相当のポンドに書き換えられていた。 彼女が僕のブラッシュ・アートを高く評価してくれた結果だと思う。 本当にうれしかった。 だから、来年の展覧会にもぜひ応募しようと思ってるんだ。

Liebe_1

                                             Liebe Collage

 なぜ日本ではなくて外国でばかり発表しようとするのか、不思議に思うかもしれないな。 それはね、日本ではブラッシュアートのようなまったく新しいものをアートとして認めてもらうのは不可能に近いからなんだ。 芸術の分野だけではなく他の分野においても、外国で認められたものを追随して高く評価するという悲しい傾向が日本にはあることを知ってるだろう。 だから、僕はまず外国で評価されたいと願ってるわけなんだ。 
これまで「これはアートだ」と言ってくれたのは、日本人、アメリカ人、イギリス人、ドイツ人の5人だった。 でも、ロンドナートの女性受付担当者のように口に出して言わなくても、感動したり、興味や関心を持ってくれた人は他にもいたと思うよ。

 「世界的なアーティスト宣言」に至るまでの長い話とそれ以後の未来にわたる努力の軌跡が、僕のロングストーリー”I will be a world artist.”なんだ。 つまり筆者である僕も、それがいつ終わるのか、またどんな結末になるのか、まったくわからないというわけさ。 
毛筆でABCを書き始めてから今こうやってタイピングしている時点まで、じつにさまざまなことがあった。 インターネットを通して多くの人と知り合い、助けられ、励まされ、ときには騙されそうになったこともあった。 そして今後も僕の奮闘は僕の夢が叶うまで続く。 
プロローグでは外国の人たちとEメールを交わすようになるまでのことを話そうと思うんだ。

 もともと僕には筆でアルファベットを書くという発想はなかったんだ。 それはまったく先生(僕が勝手にそう呼ばせてもらってるんだ)のおかげだった。 それはある年の暮れのことだった。 町の書店にいた僕は書棚の上の方にあった一冊の本に目が吸い寄せられた。 
 「自分の字で書く」。 その変わった書道の本はそう名づけられていた。 デザイナーである先生の本だった。 先生はいわゆる書家ではなかった。 ただ心から字を書くのが好きで、筆や鉛筆で字を書くのが楽しくてならないというふうだった。 先生は本の中で次のように説いていたーーどんなに名人、上手といわれる能書家の手跡を真似て自分のものにしたと思っていても、時間が経てば、結局、元の「自分の字」に戻ってしまいます。 それなら、最初から「自分の字」を活かしたほうがいい。 「上手に書こう」という気持ちを捨て、あなたらしく書く・・・この心構えを最優先にして、書くことを楽しむ。 絵画を描くような気持ちで「描く」ことをおもしろがっていただきたいーー僕はこんな書道の本は見たことがなかった。

 ABCは「自分の字」の独壇場
 
 
この小さな項目を目にしたとき、「これだ!」と、まさに天啓のように閃いた。 それは僕にとって決しておおげさではなかった。 先生はーー(筆書きのABCは)専門家に確固とした評価基準がない世界です。 あなたの「ABC]を拘束されずに書くことができます。 まさに「自分の字」で挑戦できる独壇場ですーーと書かれていた。

 僕は学校の習字が嫌いだった。 字が下手だったし、少しも楽しくなかったから。 でも、見るのは好きだった。 毛筆の清廉な手跡に憧れてもいた。 それで、たまたま自分に合った書道の本を求めて町の本屋に迷い込み、先生の本に巡り会ったというわけだった。 
 さらに僕は、高校時代からずっと自分の天賦の才とは何だろうと思い続けてきたんだ。 いろいろな仕事をしてきたが、絶えず「これではない、これではない」という心の声が聞こえていた。 

 ある時期、夜、大学に通いながら、英語の勉強のために米軍基地で海軍中佐だったハーフさんの宿舎のハウスボーイ(家事手伝い)をしていたんだ。 2年後、ハーフさんが海軍を退役してアメリカに帰るころには、僕は家族の一員のようになっていた。 現在、未亡人となったハーフさんの奥さんはひとりカリフォルニアで暮らしている。 
 そんなわけで、本当にほんの少しだけ英語ができる。 一瞬にして先生の言葉が天啓のように思われたのは、そんな事情が複雑な化学反応を起こした結果だと思うんだ。

 初めて毛筆でABCを書いたときのあの感動と胸の高鳴りを、君はわかってくれるだろうか? 本当にこれが自分で書いたものかと、自分で自分の目を疑ったよ。 あんなに習字が下手糞だったのに! 
 半紙ばかりではなく画用紙なども使って、英単語や会社のロゴマークも書いてみた。 そうして、”Dance舞”も。 筆を鷲づかみに、思いっきり好きなように描いた「舞」の素晴らしい出来に(少なくとも僕にとっては)、僕は胸が震えた。 

 ”Dance舞”はコピー機で仕上げたんだ。 紫でコピーした「舞」に「Dance]を重ねて黒くコピーした。 このアイデアを思いついたのは、以前オフセット印刷の会社にいたとき、印刷機を回すこと以外は何でもやっていたからなんだ。 
 その経験はこのときばかりじゃなく、あとでアルファベットの筆書きフォントを作るときもおおいに役立った。 いま思えば、版下制作の切り張りよりもグラフィックデザインのほうがずっと簡単に出来たのにと思わずにいられないけど。

 初めて先生が経営するデザイン会社に手紙を出したのは、本を手に入れてからよほどあとのことだったと思うけど、記憶がはっきりしないんだ。 もちろん、これまでに書き溜めたブラッシュ・ワーク(筆書きの作品)のコピーを先生に見てもらうためにね。
 素晴らしい文字の躍る先生の返事は驚くほど早かった。 なんて書いてあったと思う? 「驚嘆しました」って。 最高の誉め言葉だよね。 すぐにお礼のハガキを書いたよ、下手糞な字でね。 その後、二三度手紙のやり取りがあり、Eメールを交わした。 初めて先生にご自宅でお目にかかったのは、去年の夏のことだった。 そのときのことはまた改めて話すことにするよ。

        

| | コメント (0) | トラックバック (0)